Song Hye Kyo, Joong Ki và loạt sao Hàn mất việc ở TQ

Không chỉ Song Hye Kyo và Song Joong Ki, nhiều ngôi sao hạng A của Hàn Quốc cũng bị hủy ngang hợp đồng quảng cáo hay show truyền hình.

Sina đưa tin tài tử Hậu duệ mặt trời - Song Joong Ki là nghệ sĩ đầu tiên bị ảnh hưởng bởi án lệnh “hạn chế sao Hàn” tại Trung Quốc.
Song Joong Ki bị thay thế đột ngột
Hồi tháng 5, Joong Ki ký hợp đồng quảng cáo điện thoại di động tại Đại lục với giá trị 20 triệu NDT (tương đương 2,9 triệu USD).
Nhờ danh tiếng của Đại úy Yoo Shi Jin trong Hậu duệ mặt trời, doanh số thương hiệu này tăng lên đáng kể. “2 tháng sau khi ký hợp đồng, Song Joong Ki tăng số lượng tiêu thụ lên 250.000 chiếc điện thoai di động. Kết quả ngoài kỳ vọng”, Sina cho hay.
Song Hye Kyo Joong Ki va loat sao Han mat viec o TQ
Tài tử Điệp vụ Tam giác vàng thế chân Song Joong Ki. Ảnh: Sina. 
Tuy nhiên, mới đây, nam diễn viên đột ngột bị hủy ngang hợp đồng. Đồng thời, tài tử Điệp vụ Tam giác vàng - Bành Vu Yến - được lựa chọn thay thế.
Song Hye Kyo cũng rơi vào trường hợp tương tự khi một loạt hợp đồng quảng cáo tại Trung Quốc bị dừng. Sina cho hay sau hai nghệ sĩ này, Jun Ji Hyun, Suzy, Kim Tae Hee, Lee Min Ho, Yoona (SNSD) sẽ là những cái tên tiếp theo mất nhiều hợp đồng.
“Chỉ những quảng cáo của các thương hiệu Hàn Quốc hoạt động tại Trung Quốc không thay đổi đại diện phát ngôn. Tất cả trường hợp còn lại không thể mời nghệ sĩ Hàn quảng cáo”, thông tin nội bộ cho biết.
Song Hye Kyo Joong Ki va loat sao Han mat viec o TQ-Hinh-2
Song - Song mất nguồn thu lớn từ việc bị hạn chế hoạt động ở Trung Quốc. Ảnh: TVreport. 
Lệnh “hạn chế sao Hàn” bị thắt chặt
Hồi tháng 8, Tổng cục phát thanh truyền hình Trung Quốc thông báo tới các đài truyền hình địa phương về lệnh cấm nghệ sĩ, ca sĩ Hàn Quốc hoạt động ở đài truyền hình Trung Quốc cũng như không được phép tổ chức show ca nhạc có hơn 10.000 khán giả.
Cùng lúc, phim do Hàn Quốc sản xuất sẽ bị tạm dừng việc mua bản quyền. Tác phẩm bị ảnh hưởng đầu tiên là Saimdang, Herstory do Lee Young Ae và Song Seung Hun đóng chính, SBS thực hiện đã bán được bản quyền cho đài Trung Quốc với mức 270.000 USD/tập. Nhưng thương vụ này đã bị hủy bỏ vì phim khó phát sóng.
Đại diện đài truyền hình Giang Tô cho biết: “Thời điểm này, toàn bộ các kênh truyền hình trực thuộc đài đều không phát quảng cáo của nghệ sĩ Hàn Quốc, hay các show mời nghệ sĩ Hàn tham gia. Trong trường hợp cần thiết, chúng tôi yêu cầu đổi nhân vật”.
Song Hye Kyo Joong Ki va loat sao Han mat viec o TQ-Hinh-3
Hàng loạt nghệ sĩ Hàn sẽ không được mời đóng phim, quay quảng cáo, ghi hình show. Ảnh: Sina. 
Đài Trung ương CCTV khẳng định hiện chưa có một văn bản chính thức từ tổng cục. Tuy nhiên, đài đã thực hiện không mời nghệ sĩ Hàn tham gia các chương trình có vốn đầu tư từ Trung Quốc.
"Kiểm soát các chương trình có thể xuất phát từ việc các nghệ sĩ Hàn sang Trung Quốc đóng phim tràn lan. Hợp tác nhiều nhưng thành công nghệ thuật không đáng ghi nhận. Đó không phải điều các nhà chức trách mong muốn", giám đốc, đạo diễn Lưu Mãnh nói.
“Không chỉ trong hoạt động phim ảnh, âm nhạc mà ngay cả quảng cáo cũng bị kiểm soát. Như vậy, gần như các nghệ sĩ Hàn Quốc sẽ không có cơ hội làm việc tại Trung Quốc ở thời điểm hiện tại”, Tân Lãng trích dẫn.

Phim Việt "sặc mùi"... kim chi bao sân truyền hình Việt

Nhiều phim Việt gần đây mang đậm màu sắc phim Hàn Quốc làm dấy lên nỗi lo ngại rằng phim Việt sẽ bị Hàn hóa.

Phim Viet sac mui... kim chi bao san truyen hinh Viet
 Dàn diễn viên “Zippo, mù tạt và em”.
Nhiều phim truyền hình lẫn điện ảnh Việt xuất hiện gần đây mang đậm màu sắc phim Hàn Quốc làm dấy lên nỗi lo ngại của giới chuyên môn và công chúng yêu điện ảnh nước nhà rằng phim Việt sẽ bị Hàn hóa.
Phủ sóng từ truyền hình đến điện ảnh
Sau thành công của phần đầu, phần 2 phim truyền hình “Tuổi thanh xuân” vừa ra mắt và nhận được sự chào đón tích cực của khán giả. Vì là sản phẩm hợp tác giữa Trung tâm Sản xuất phim truyền hình Việt Nam (VFC) và hãng CJ E&M của Hàn Quốc nên phim được đóng mác Hàn Quốc nhiều hơn.
Trước khi “Tuổi thành xuân” 2 ra mắt, phim “Zippo, mù tạt và em” (đạo diễn: Trọng Trinh và Bùi Tiến Huy, cũng do VFC sản xuất) gây chú ý dư luận bởi câu chuyện tình tay ba. Điều đáng nói là chuyện tình tay ba trong phim này không khác gì những câu chuyện tình thường thấy ở các phim Hàn trước đây.
Một phim truyền hình Việt nhưng lại khiến người xem nhìn ra “kiểu Hàn” là vấn đề đáng lo ngại. Gần đây, phim điện ảnh cũng có không ít sản phẩm mang màu sắc “kim chi”, thể hiện rõ nhất qua “4 năm 2 chàng 1 tình yêu”, “Sứ mệnh trái tim”... Sau bộ phim làm lại kịch bản của Hàn Quốc rất ăn khách “Em là bà nội của anh”, xu hướng phim điện ảnh Việt bị Hàn hóa đang gia tăng.
Phim Viet sac mui... kim chi bao san truyen hinh Viet-Hinh-2
 Phim “Zippo, mù tạt và em” có kịch bản đậm chất Hàn. (Ảnh cắt từ phim)
“Chuyện lo ngại phim Việt bị Hàn hóa không phải bây giờ mới có. Trước đây, khi dự án phim “Mùi ngò gai” ra mắt, tôi từng cảnh báo coi chừng phở có mùi kim chi. Hiện nay, mùi kim chi còn đậm đặc hơn, nhất là qua phim “Zippo, mù tạt và em”. Phim Việt mang hơi hướng Hàn Quốc trước đây không phải khán giả nào cũng tinh ý nhận ra nhưng nay, họ dễ dàng nhận thấy hơn vì nó quá giống. Dù phim tạo thu hút, nhiều khán giả trẻ quan tâm nhưng việc này kéo dài dễ dẫn đến mất bản sắc Việt, nguy hiểm về lâu dài” - nhà báo, nhà phê bình Ngô Ngọc Ngũ Long lo ngại.
Cân bằng học hỏi - sao chép
Đạo diễn Minh Trương lý giải rằng đôi lúc nhà làm phim bị bế tắc ý tưởng, phải làm lại kịch bản phim ăn khách nước ngoài. Phim của những nước phương Tây có văn hóa khác biệt lớn nên các nền văn hóa xung quanh như Hàn Quốc, Trung Quốc được chọn lựa nhiều hơn.
“Nhà làm phim chọn phương pháp an toàn, phục vụ thị hiếu khán giả, thấy khán giả thích gì họ chiều theo. Tuy nhiên, đây là con dao hai lưỡi vì tuy văn hóa gần nhau nhưng cơ bản hai bên vẫn có sự khác biệt lớn về địa lý, môi trường sống và văn hóa không thể rập khuôn” - đạo diễn Minh Trương phân tích.
Nhiều người trong giới cho rằng những ảnh hưởng ban đầu có thể khó thấy và khán giả chỉ có cảm giác phim này, phim kia giống phim Hàn Quốc nhưng dần dần, độ ảnh hưởng sẽ tăng cao. Đến một lúc nào đó, phim Việt biến thành phim Hàn, muốn thay đổi cũng không dễ bởi ê-kíp làm phim, kịch bản và cả diễn viên đã mang màu sắc khác.
“Không chỉ kịch bản, diễn viên Việt cũng học tập và có cách diễn tương tự nước bạn. Nếu tinh ý, khi xem những phim truyền hình Việt gần đây sẽ thấy nhiều cảnh nhân vật nam nắm chặt tay nhân vật nữ lôi đi đầy mạnh bạo. Đây là kiểu diễn của phim Hàn. Kiểu diễn chạy đến ôm bạn gái hoặc bạn trai từ phía sau lưng cũng vậy” - nhà phê bình Ngô Ngọc Ngũ Long dẫn chứng.
Với tư cách Phó Chủ tịch Hội Điện ảnh TP HCM, bà Long cho rằng giải pháp cho hiện trạng này là các nhà làm phim phải ngồi lại với nhau, cần có những buổi tọa đàm, hội thảo nhằm cân bằng giữa học hỏi và sao chép. Hiện tại, mạnh ai nấy làm, nhà làm phim chạy theo thị hiếu khán giả chứ không chủ động trong vai trò dẫn dắt. Thậm chí, một số đạo diễn còn tỏ ra tự hào khi làm được phim giống Hàn Quốc!
Theo đạo diễn Minh Trương, quay về với những kịch bản chuyển thể từ các tác phẩm văn học, những vở kịch danh tiếng đậm chất Việt là giải pháp để phim Việt giảm bớt hiện trạng Hàn hóa. Những bộ phim chuyển thể từ tác phẩm văn học như “Tôi thấy hoa vàng trên cỏ xanh” được khán giả đón nhận nhiệt tình, mở đường cho nhiều dự án chuyển thể khác. Nếu tập trung vào kho tàng văn học phong phú của dân tộc và sáng tạo dựa trên nền tảng cốt lõi này thì sẽ không sợ mất màu phim Việt.
Phim Viet sac mui... kim chi bao san truyen hinh Viet-Hinh-3
Cảnh trong “Tôi thấy hoa vàng trên cỏ xanh”.

Thái Hòa hối hận vì từng vừa nhai kẹo vừa trả lời thầy giáo

Hoa hậu Đỗ Mỹ Linh hối hận vì từng viết xấu cô trên trang cá nhân, Thái Hòa tiếc nuối vì không cảm nhận được giá trị lời nói của thầy giáo.

Thai Hoa hoi han vi tung vua nhai keo vua tra loi thay giao
Hồi đó học cấp 2, chiều nào cũng đi học tiếng Pháp. Tôi đi học sớm, thấy ngoài cổng trường ghi bảng "Học sinh không mặc đồng phục, không được vào trường". Tôi xóa mất chữ không đầu tiên đi, khiến ai cũng tò mò. Cuối buổi học, tôi tự giác lên gặp cô nhận lỗi. 

Phim trường như thị trấn ma khiến người xem ám ảnh

Phim trường của hãng Mosfilm (Nga) dùng để tái hiện những hình ảnh về chiến tranh thế giới thứ 2 khiến người xem ám ảnh bởi khung cảnh ma mị.

Phim truong nhu thi tran ma khien nguoi xem am anh
Những hình ảnh của nhiếp ảnh gia Dmitry Christoprudov khiến người xem liên tưởng nơi đây như một thị trấn bị bỏ hoang hàng thập kỷ trước. 

Đọc nhiều nhất

Tin mới