Thượng Nghị sĩ Mỹ John McCain, người vừa qua đời hôm 25/8, đã gửi lại một bức thư từ biệt với người dân Mỹ. Trong thư, ông McCain hy vọng nước Mỹ sẽ “vượt qua được những thời điểm thách thức”. Là một nhà chính trị uy tín trên chính trường Mỹ, ông McCain nhắn gửi lại rằng: “Người Mỹ không bao giờ từ bỏ. Chúng ta không bao giờ đầu hàng. Chúng ta không bao giờ trốn tránh lịch sử. Chúng làm nên lịch sử”.
Sau đây là bức thư của ông McCain:
“Những người bạn Mỹ của tôi, những người tôi đã phục vụ với sự biết ơn trong 60 năm qua và đặc biệt là những người bạn của tôi tại Arizona. Cám ơn các bạn vì đặc ân được phục vụ các bạn. Tôi đã cố gắng để phục vụ đất nước chúng ta trong vinh dự. Tôi đã phạm phải những sai lầm, nhưng tôi hy vọng tình yêu của tôi với nước Mỹ sẽ cân bằng điều này.
|
Người dân Mỹ tưởng niệm Thượng nghị sĩ Jonh McCain. Ảnh: AFP/Getty |
Tôi luôn nghĩ rằng mình là người may mắn nhất trên trái đất này. Đến bây giờ tôi vẫn cảm thấy như vậy kể cả khi tôi đang chuẩn bị cho những ngày cuối đời mình. Tôi yêu cuộc sống của mình, yêu tất cả mọi thứ thuộc về nó. Tôi đã có những trải nghiệm, những mạo hiểm và cả tình bạn đủ để khiến tôi hài lòng với cuộc sống của mình và tôi rất biết ơn vì điều đó. Giống như hầu hết mọi người, tôi cũng có những sự tiếc nuối. Những tôi sẽ không đánh đổi bất cứ một ngày nào trong cuộc đời mình dù đó là thời gian tốt đẹp hay tồi tệ, để đổi lấy ngày tốt đẹp nhất của người khác.
Tôi biết ơn gia đình yêu thương của mình. Với tôi, sẽ không có người đàn ông nào có được người vợ đáng yêu hơn hay những đứa trẻ đáng tự hào hơn tôi. Và tôi cũng nợ nước Mỹ. Được là một phần trong giá trị của nước Mỹ - tự do, công bằng, tôn trọng phẩm giá của tất cả mọi người - là điều hạnh phúc tuyệt vời trên hết của cuộc đời.
“Những người bạn Mỹ”- cụm từ này có ý nghĩa với tôi hơn bất cứ ai. Tôi đã sống và chết đi với tự hào là một người Mỹ. Chúng ta là công dân của một nền cộng hòa lớn nhất thế giới, một đất nước của những ý tưởng chứ không chỉ có máu và đất. Chúng ta được ban phước lành và chúng ta đang cầu phúc lành cho nhân loại khi chúng ta giữ vững và phát triển những tư tưởng này tại nước Mỹ và trên thế giới. Chúng ta đã giúp giải phóng được nhiều người hơn khỏi sự bạo hành bất công và nghèo đói so với lịch sử trước đây. Chúng ta đã đạt được sự thịnh vượng và vững mạnh.
Sự yếu đuối hay sự vĩ đại của chúng ta khi chúng ta phân vân giữa lòng yêu nước với đố kỵ đã gieo mầm cho oán hận, thù ghét và bạo lực ở mọi ngõ ngách trên toàn cầu. Chúng ta do dự hơn khi chúng ta ẩn mình sau những bức tường hơn là gạt bỏ chúng. Khi chúng ta nghi ngờ về năng lực và các ý tưởng của bản thân, thì hơn hết hãy tin tưởng chúng để tạo thành sức mạnh để thay đổi.
Chúng ta là 320 triệu người với quan điểm của mình, với tiếng nói của từng cá nhân. Chúng ta tranh luận và canh trạnh, thậm chí đôi khi chúng ta lăng mạ hạ thấp nhau trong các cuộc tranh luận công khai quyết liệt. Nhưng chúng ta luôn có nhiều điểm chung hơn là bất đồng. Chúng ta chỉ cần nhớ điều này và cùng vì lợi ích của người khác, cũng như tin rằng tất cả chúng ta đều yêu nước, chúng ta sẽ vượt qua những thời điểm khó khăn. Chúng ta sẽ vượt qua khó khăn một cách mạnh mẽ hơn trước đây. Chúng ta luôn là như vậy.
10 năm trước, tôi đã thừa nhận mình bị đánh bại trong cuộc bầu cử Tổng thống. Tôi muốn kết thúc bức thư từ biệt của mình với sự thanh thản và tin tưởng của người dân Mỹ rằng tôi đang cảm thấy rất khỏe mạnh.
Đừng tuyệt vọng trước những khó khăn hiện nay của chúng ta và hãy luôn tin tưởng nước Mỹ vĩ đại và đầy hứa hẹn bởi vì không gì có thể lay chuyển điều này. Người Mỹ không bao giờ từ bỏ. Chúng ta không bao giờ đầu hàng. Chúng ta không bao giờ trốn tránh lịch sử. Chúng làm nên lịch sử.
Xin từ biệt những người bạn Mỹ của tôi. Chúa ban phước lành cho bạn và Chúa ban phước lành cho nước Mỹ”.