>>> Mời quý độc giả xem trailer phim “Hậu duệ mặt trời” bản Việt. Nguồn Youtube/ Hậu duệ mặt trời:
Từ khi bộ phim “Hậu duệ mặt trời” bản Việt lên sóng, diễn xuất của Khả Ngân luôn trở thành đề tài bàn tán của khán giả. Trong tập 9,10, nữ diễn viên bị chê nói tiếng Anh kém ở phân cảnh nói chuyện với cảnh vệ nước Udangra.
“Đang nghe tiếng Anh thay tiếng Thái vậy”, “Hụt hẫng. Lúc em ấy thốt lên câu tiếng anh "I can not let the boy die" sao tôi nghe chói chói ở tai y như giọng Thái Lan vậy”, là những bình luận của người xem về cảnh Khả Ngân nói tiếng Anh.
Biểu cảm của Khả Ngân cũng gây thất vọng. Một số khán giả bình luận: “Khả Ngân nói tiếng Anh mà hai hàm răng dính chặt khít và mắt trợn trợn lên sợ vậy”, “Gì chứ thấy Khả Ngân vừa nghiến răng vừa nói tiếng Anh mà khí chất của bác sĩ Kang bay biến đi đâu hết”.
|
Khả Ngân nói tiếng Anh. |
Tuy bị chê nói tiếng Anh kém nhưng Khả Ngân lại được khen ở phân cảnh khóc khi Song Luân vì cô mà bị phạt. “Khả Ngân khóc thật sự rất đạt và đẹp", "Hôm nay khóc theo cảnh này. Diễn tả rất tốt nội tâm nhân vật”, khán giả dành lời khen cho diễn xuất của Khả Ngân.
|
Khả Ngân khóc nức nở trong "Hậu duệ mặt trời" tập 10. |
Giống như các tập trước, “Hậu duệ mặt trời” tập 10 vẫn có sạn. Khán giả phát hiện máy đo nhịp tim, huyết áp của bệnh nhân không hoạt động nhưng ê-kíp mổ của bác sĩ Hoài Phương vẫn biết được các chỉ số của bệnh nhân trong phân cảnh ở phòng mổ.
|
Một hạt sạn trong "Hậu duệ mặt trời" bản Việt tập 10. |
Một số khán giả còn khá thất vọng khi so sánh cảnh phẫu thuật trong “
Hậu duệ mặt trời” bản Việt và bản gốc. “Cảnh phẫu thuật hơi thất vọng tại bản Hàn họ chăm chút cả cảnh mổ cận cảnh còn Việt Nam thì chưa”, một cư dân mạng chia sẻ.
“Hậu duệ mặt trời” bản Việt tập 11 và 12 sẽ lên sóng vào 19h tối nay.