"Senior Mama" - Mama tổng quản: Đây là ngôn ngữ bí mật chỉ những tiếp viên hàng không kỳ cựu, thường là những người khó tính và là nỗi lo sợ của các tiếp viên mới."Pink-eye" - Chuyến bay ngắn qua đêm: Nếu các tiếp viên hàng không thường gọi red-eye là chuyến bay dài qua đêm, khiến họ phải thức trắng, thì pink-eye là chuyến bay ngắn hơn. Chuyến bay Pink-eye cũng qua đêm nhưng chưa đến 1h sáng và các tiếp viên vẫn có thể được nghỉ ngơi một nửa giấc."Lips and tips" - Tiếp viên phải luôn rạng rỡ: Đây là từ dùng để chỉ màu sơn móng tay và son của tiếp viên hàng không. Ý nghĩa của từ này như một lời nhắc nhở rằng dù tiếp viên làm việc 12 tiếng một ngày, ngủ 5 tiếng và ăn vội vàng trong vòng 30 phút giữa các chuyến bay, xử lý các hành khách say xỉn hay gặp các tình huống khẩn cấp, họ cũng phải luôn giữ vẻ tươi tắn, rạng rỡ."Turn" - Đến rồi đi ngay: Từ "turn" được các tiếp viên hàng không sử dụng trong trường hợp khi họ bay tới một thành phố nào đó, không ra khỏi máy bay mà ngay lập tức bay trở lại sân bay chính."Hot room" - Phòng khẩn cấp: Hot room được hiểu là phòng tiếp viên dự trữ ở sân bay, còn được mô tả là địa ngục. Phòng này luôn có sẵn tiếp viên hàng không để các chuyến bay có thể sử dụng bất cứ lúc nào. Nếu chuyến bay của bạn bị chậm và tiếp viên hàng không lên trễ, nhiều khả năng là cô ấy vừa được gọi từ phòng khẩn cấp 5 phút trước đó. Họ sẽ phải bay đến bất cứ nơi nào như Trung Quốc hoặc châu Phi mà không có thời gian chuẩn bị."Deplane" - Nhanh chóng xuống máy bay: Khi bạn nghe thấy tiếp viên nói từ "deplane", từ đó có nghĩa là thời gian để rời khỏi máy bay. Vì vậy, bạn hãy nhanh chóng xuống máy bay."Flip-flop" - Lịch trình dày đặc: Khi thấy tiếp viên trông có vẻ mệt mỏi, có thể họ vừa trải qua một lịch trình bay dày đặc. Nhiều tiếp viên vừa trải qua một chuyến bay xuyên đêm, nhưng rồi sau đó phải tiếp tục cất cánh vào 5-6h sáng hôm sau. Điều này khiến cho tiếp viên trở nên mệt mỏi và ít tươi tắn hơn.
"Senior Mama" - Mama tổng quản: Đây là ngôn ngữ bí mật chỉ những tiếp viên hàng không kỳ cựu, thường là những người khó tính và là nỗi lo sợ của các tiếp viên mới.
"Pink-eye" - Chuyến bay ngắn qua đêm: Nếu các tiếp viên hàng không thường gọi red-eye là chuyến bay dài qua đêm, khiến họ phải thức trắng, thì pink-eye là chuyến bay ngắn hơn. Chuyến bay Pink-eye cũng qua đêm nhưng chưa đến 1h sáng và các tiếp viên vẫn có thể được nghỉ ngơi một nửa giấc.
"Lips and tips" - Tiếp viên phải luôn rạng rỡ: Đây là từ dùng để chỉ màu sơn móng tay và son của tiếp viên hàng không. Ý nghĩa của từ này như một lời nhắc nhở rằng dù tiếp viên làm việc 12 tiếng một ngày, ngủ 5 tiếng và ăn vội vàng trong vòng 30 phút giữa các chuyến bay, xử lý các hành khách say xỉn hay gặp các tình huống khẩn cấp, họ cũng phải luôn giữ vẻ tươi tắn, rạng rỡ.
"Turn" - Đến rồi đi ngay: Từ "turn" được các tiếp viên hàng không sử dụng trong trường hợp khi họ bay tới một thành phố nào đó, không ra khỏi máy bay mà ngay lập tức bay trở lại sân bay chính.
"Hot room" - Phòng khẩn cấp: Hot room được hiểu là phòng tiếp viên dự trữ ở sân bay, còn được mô tả là địa ngục. Phòng này luôn có sẵn tiếp viên hàng không để các chuyến bay có thể sử dụng bất cứ lúc nào. Nếu chuyến bay của bạn bị chậm và tiếp viên hàng không lên trễ, nhiều khả năng là cô ấy vừa được gọi từ phòng khẩn cấp 5 phút trước đó. Họ sẽ phải bay đến bất cứ nơi nào như Trung Quốc hoặc châu Phi mà không có thời gian chuẩn bị.
"Deplane" - Nhanh chóng xuống máy bay: Khi bạn nghe thấy tiếp viên nói từ "deplane", từ đó có nghĩa là thời gian để rời khỏi máy bay. Vì vậy, bạn hãy nhanh chóng xuống máy bay.
"Flip-flop" - Lịch trình dày đặc: Khi thấy tiếp viên trông có vẻ mệt mỏi, có thể họ vừa trải qua một lịch trình bay dày đặc. Nhiều tiếp viên vừa trải qua một chuyến bay xuyên đêm, nhưng rồi sau đó phải tiếp tục cất cánh vào 5-6h sáng hôm sau. Điều này khiến cho tiếp viên trở nên mệt mỏi và ít tươi tắn hơn.