Theo phản ánh của một số người dân, hiện nay, trên nhiều tuyến phố của Hà Nội đang xuất hiện tình trạng các biển hiệu tiếng Trung Quốc, Hàn Quốc, Nhật Bản được lắp nhan nhản trên nhiều tuyến phố. Trong ảnh là nhà hàng Đỉnh Thái Phong nằm ở Chung Cư Viện Chiến Lược & Khoa Học Bộ Công An, Nguyễn Chánh, Trung Hoà, Cầu Giấy, Hà Nội dùng biển hiệu song ngữ nhưng chữ Trung Quốc to hơn tiếng Việt.Cũng ngay gần đó, một số nhà nghỉ, quán massage cũng toàn biển hiệu chữ Hàn Quốc, tiếng Anh.Thậm chí có những biển quảng cáo đã hư hỏng, chữ trên biển rơi xuống đường tiềm ẩn nguy cơ tai nạn.Tại Hà Nội hiện có khá nhiều người Hàn Quốc sinh sống, làm việc. Vì vậy có những khu mà người dân hay gọi là khu "người Hàn" và ở nhưng nơi này, biển hiệu chữ Hàn Quốc nhan nhản trên phố khiến ai lần đầu đến đây thậm chí cứ ngỡ mình đã lạc sang xứ sở Kim Chi.Phố Trần Văn Lai (Nam Từ Liêm, Hà Nội), những biển hiệu chữ Hàn Quốc cũng xuất hiện nhan nhản bên ngoài các nhà hàng.Nhan nhản nhà hàng trưng biển hiệu tiếng Hàn Quốc, Nhật Bản biến con phố Hà Nội nhìn như đường phố nước ngoài.Dù dùng song ngữ nhưng nhà hàng này vẫn để chữ nước ngoài lớn hơn cả tiếng Việt. Theo " Điều 33 Nghị định 75/2010/NĐ-CP 2010, quy định: ...b. Phạt tiền từ 3 triệu đồng đến 5 triệu đồng đối với một trong các hành vi sau: Trên biển hiệu của cơ quan, tổ chức Việt Nam không viết bằng chữ Việt Nam mà chỉ viết bằng chữ nước ngoài; Thể hiện trên biển hiệu tên riêng, tên viết tắt, tên giao dịch quốc tế bằng chữ nước ngoài ở phía trên tên bằng chữ Việt Nam; Thể hiện trên biển hiệu tên gọi, tên viết tắt, tên giao dịch quốc tế bằng chữ nước ngoài có kích thước lớn hơn tên bằng chữ Việt NamQuảng cáo kín tường bên ngoài.Một cửa hàng bán đồ thể thao trên phố Hà Nội nhưng không thể kiếm một từ tiếng Việt nào trên biển hiệu và thông tin quảng cáo.Thực đơn nhiều nhà hàng cũng để song ngữ nhưng tiếng Việt rất nhỏ.Biển hiệu tiếng nước ngoài lấn át tiếng Việt.Băng rôn quảng cáo cũng chỉ có tiếng nước ngoài
Theo phản ánh của một số người dân, hiện nay, trên nhiều tuyến phố của Hà Nội đang xuất hiện tình trạng các biển hiệu tiếng Trung Quốc, Hàn Quốc, Nhật Bản được lắp nhan nhản trên nhiều tuyến phố. Trong ảnh là nhà hàng Đỉnh Thái Phong nằm ở Chung Cư Viện Chiến Lược & Khoa Học Bộ Công An, Nguyễn Chánh, Trung Hoà, Cầu Giấy, Hà Nội dùng biển hiệu song ngữ nhưng chữ Trung Quốc to hơn tiếng Việt.
Cũng ngay gần đó, một số nhà nghỉ, quán massage cũng toàn biển hiệu chữ Hàn Quốc, tiếng Anh.
Thậm chí có những biển quảng cáo đã hư hỏng, chữ trên biển rơi xuống đường tiềm ẩn nguy cơ tai nạn.
Tại Hà Nội hiện có khá nhiều người Hàn Quốc sinh sống, làm việc. Vì vậy có những khu mà người dân hay gọi là khu "người Hàn" và ở nhưng nơi này, biển hiệu chữ Hàn Quốc nhan nhản trên phố khiến ai lần đầu đến đây thậm chí cứ ngỡ mình đã lạc sang xứ sở Kim Chi.
Phố Trần Văn Lai (Nam Từ Liêm, Hà Nội), những biển hiệu chữ Hàn Quốc cũng xuất hiện nhan nhản bên ngoài các nhà hàng.
Nhan nhản nhà hàng trưng biển hiệu tiếng Hàn Quốc, Nhật Bản biến con phố Hà Nội nhìn như đường phố nước ngoài.
Dù dùng song ngữ nhưng nhà hàng này vẫn để chữ nước ngoài lớn hơn cả tiếng Việt. Theo " Điều 33 Nghị định 75/2010/NĐ-CP 2010, quy định: ...b. Phạt tiền từ 3 triệu đồng đến 5 triệu đồng đối với một trong các hành vi sau: Trên biển hiệu của cơ quan, tổ chức Việt Nam không viết bằng chữ Việt Nam mà chỉ viết bằng chữ nước ngoài; Thể hiện trên biển hiệu tên riêng, tên viết tắt, tên giao dịch quốc tế bằng chữ nước ngoài ở phía trên tên bằng chữ Việt Nam; Thể hiện trên biển hiệu tên gọi, tên viết tắt, tên giao dịch quốc tế bằng chữ nước ngoài có kích thước lớn hơn tên bằng chữ Việt Nam
Quảng cáo kín tường bên ngoài.
Một cửa hàng bán đồ thể thao trên phố Hà Nội nhưng không thể kiếm một từ tiếng Việt nào trên biển hiệu và thông tin quảng cáo.
Thực đơn nhiều nhà hàng cũng để song ngữ nhưng tiếng Việt rất nhỏ.
Biển hiệu tiếng nước ngoài lấn át tiếng Việt.
Băng rôn quảng cáo cũng chỉ có tiếng nước ngoài